young journalist

September 20, 2008

اصول و راهبردهای مصاحبه

Filed under: education

گزارشگران از فنون متفاوتی برای کسب اطلاعات مورد نیازشان در طی مصاحبه بهره می­گیرند. روزنامه­نگاران، روانشناسان و دیگر حرفه­ای­ها راهبردهای زیر را به کار می­گیرند.

به مصاحبه­شونده آرامش بدهید!

می­نوانید برای شروع مصاحبه در لبه­ی صندلی بنشینید، بعد پس از چند دقیقه عمدا در حالت آرام­تری به عقب بنشینید برای این­که سوژه هم از شما پیروی کند و آرام­تر شود.

از قدرت سکوت استفاده کنید!

برای گرفتن پاسخ به یک پرسش سخت، ساکت بمانید و در چشمان مصاحبه­شونده نگاه کنید. منبع شما احتمالا احساس ناآرامی کرده و سکوت را با ارائه­ی اطلاعات ارزشمند خواهد شکست.

گوش دهید اما نگذارید از مسیر خارج شوند!

مهمترین ابزار یک روزنامه­نگار در طی یک مصاحبه توانایی شنیدن است. وقتی یک گزارشگر گوش می­دهد و فقط برای توضیح بیشتر حرف را قطع می­کند، منابع بهتر جواب می­دهند. تدارک ببینید و خودتان را برای مصاحبه آماده کنید، اما به روشی متکبرانه دانشتان را نمایش ندهید. گزارشگرانی که فورا منبعشان را به مصاف می­طلبند و طوری عمل می­کنند که انگار همه چیز را از پیش می­دانند، معمولا شاتس یک مصاحبه­ی خوب را از بین می­برند.

مقررات را زیر پا نگذارید!

اکثر روزنامه­نگاران در مصاحبه با منابع خود از استانداردها و دستورالعمل­هایی پیروی می­کنند. همه متفاوت هستند. راهنمای بعضی اصول اخلاقی شخصی است، بعضی دیگر از استانداردهایی استفاده می­کنند که سازمان رساته­ای متبوعشان تعیین کرده است.

از ضبط صوتتان عاقلانه استفاده کنید!

ضبط صوت می­تواند ابزار بسیار مفیدی در طی مصاحبه باشد، اما در عین حال می­تواند مانعی در راه صراحت منبع به شمار رود. گاهی نیمی از زمان مصاحبه صرف آرامش دادن به سوژه در کنار یک دستگاه ضبط  می­شود، اگر این کار اصلا امکان­پذیر باشد. با وجود این، در صورتی­که سوژه نقل­قول منسوب به خودش را تکذیب کند، ضبط صوت می­تواند (در دادگاه) خیلی مفید باشد.

«من هیچگاه گفته­ها را بدون ضبط صوت منتشر نمی­کنم. بدون ضبط صوت آدم­ها کلامشان را نمی­سنجند؛ سفره دلشان را باز می­کنند. از آنجایی که مصاحبه­های من با صاحبان قدرت است، و این یعنی مسئولیت، آنها گفته­هایشان به مرا می­سنجند و من به این کار احترام می­گذارم. آنها باید گفتارشان را بسنجند. و اگر زمانی که با هم نهار می­خوریم یا سر شام هستیم یا مرا با اتومبیل به هتل می­رسانند، چیزی بگویند و من آن را منتشر کنم، این خیانت است. باید بسیار، بسیار شرافتمند و بسیار صادق باشید تا یک روزنامه­نگار و یک مصاحبه­گر شوید.»

اوریانا فالاچی، روزنامه­نگار ایتالیایی

August 27, 2008

روزنامه نگاری و فناوری؛ کاربردهای گوگل ترندز

Filed under: education, news

کی از راه هایی که به شما در بررسی روند اجتماعی و کاربری اینترنت کمک می کند، جستجوی چند کلید واژه مربوط به موضوع مورد بررسی در سایت گوگل ترندز است. این سایت در پاسخ به جستجوی شما، نمودار زیبا و مرتبی را نشان می دهد که بیانگر میزان جستجو و کاربرد این کلمات به وسیله کاربران مختلف است. اطلاعاتی که این سایت در اختیار شما می گذارد، بر اساس کشور، شهر و زبان دسته بندی شده است.

به عنوان مثال، من در گوگل ترندز "اوباما" و "مک کین" را جستجو کردم. نتیجه جستجوی من نشان می دهد که اگر همین امروز انتخابات آمریکا برگزار شود و شمارش آرا بر اساس میزان جستجوی نام این دو فرد انجام شود، اوباما با قاطعیت آرا در برابر مک کین به پیروزی خواهد رسید.

 


همچنین بر اساس اطلاعات به دست آمده از گوگل ترندز، باراک اوباما در آلمان، کانادا، تگزاس و بین کاربران سایت های فرانسوی هم به پیروزی می رسد.

نکته جالب توجه درباره گوگل ترندز، قابلیت انتقال اطلاعات به دست آمده به نرم افزارهایی مانند اکسل و نامبرز است.
اگر شما گزارشگر حوزه انتخابات هستید، گوگل ترندز می تواند به شما در یافتن گزارش های مربوط به داوطلبان و همچنین موقعیت جغرافیایی افرادی که درباره آنها مطالعه می کنند، کمک کند. گوگل ترندز برای ورزشی نویسان و روزنامه نگاران حوزه های خبری دیگر هم ابزار مفیدی است.

 vspace=

August 25, 2008

Interviewing Principles and Strategies

Filed under: education

Reporters use different techniques to get information they need during an interview. The following strategies are used by journalists, psychologists and other professionals.

Get your interview partner relaxed!

You might start the interview sitting on the edge of the chair, then, after a few minutes, deliberately sit back in a more relaxed position in an attempt to get the subject to follow and become more relaxed.

Use the Power of Silence!

To get a response to a tough question, keep quiet and simply look your interviewee in the eye. Your source is likely to feel uncomfortable and break the silence by providing valuable information.

Listen but don’t let them veer off the path!

The greatest tool for a journalist during an interview is the ability to listen. Sources respond best when a reporter listens and only interrupts to ask for clarification. Do your homework and prepare yourself for the interview, but don’t show off that knowledge in an arrogant manner. Reporters who immediately challenge their sources and act like they already know everything, usually ruin their chances for a good interview.

Don’t break the rules!

 Most journalists follow certain standards and guidelines when interviewing their sources. Everyone’s are different–some use personal ethics as a guide, others use standards set out by their media organizations.

Use your tape recorder wisely!

Tape recorders can be very useful tools during interviews but they can also be a hindrance to the openness of the source. Sometimes it takes half the interviewing time for a subject to get relaxed around a recording device, if they ever do at all. However, tape recorders can be very helpful (in court) if a subject denies a quotation attributed to him.

"I never publish what is said without the tape recorder. Without the tape recorder, people don’t measure the words; they open themselves. Since my interviews are with people with power, which means responsibility, they measure their words with me and I respect that–they should measure their words. And if they say something to me while we are at lunch, or at dinner, or accompanying me to the hotel with their car, and I publish that–it’s a betrayal. You’ve got to be very, very moral and very honest to be a journalist and to be an interviewer."

Oriana Fallaci Italian journalist

July 31, 2008

توصیه هایی برای کسب حمایت سردبیر

Filed under: education

 بیشتر تحقیقات معمولا در پی توصیه­ای از یک منبع یا صرفا در اثر این حدس که جایی از کار اشکال دارد، شروع می­شود. شاید متوجه یک رشته از وقایع شده باشید که نشانه­ای از یک روند هستند و باید دقیقتر مورد بررسی قرار گیرند.

بر اساس این شک/توصیه و در کنار مقداری تحقیق اولیه، به یک فرضیه می­رسید (مثلا اظهار نظری در باره این که به اعتقاد شما چه چیزی در شرف وقوع است). این فرضیه نقطه محوری تحقیق شما می­شود: سعی می­کنید درست یا غلط بودن این اظهار نظر را ثابت کنید. به یاد داشته باشید که خبرنگاران خوب تحقیقی همیشه آماده ابطال نظریه هستند. تحقیق و کار پایه­ای شما با این قصد طراحی شده که اهمیت سرنخ و معنای آنرا برای مردم مشخص کنید. حتا اگر فرضیه رد شود، ممکن است باز مطلب خوبی در دست داشته باشید.

پس از این که تعدادی اسناد اولیه گرآوری کردید، باید «موضوع» خودتان را آماده کنید و پیش سردبیر ببرید تا او را به وجود یک مطلب متقاعد کنید. حتا در این مرحله اولیه باید آماده پاسخ به سوالات و نگرانیهای سردبیر در باره پیگیری خبر اولیه باشید. برای مثال او می­خواهد بداند چه مدت می­خواهید از کار معمولتان کنار باشید، هزینه سفر و تحقیق چقدر است و آیا به کمک خبرنگاران دیگر نیاز دارید یا نه.

سردبیر ممکن است در باره امکانمندی و خطرهای بالقوه انتشار مطلب نگرانیهایی ابراز کند.:

  • آیا می­توانی اسناد و منابع لازم برای اثبات فرضیه­ات را کسب کنی؟

     

  • آیا منابع محکمی داری؟ آیا حاضرند رسما حرف بزنند؟

     

  • آیا می­توانی با احتمال خطر برای خودت، خانواده­ات و موسسه رسانه­ای مقابله کنی؟

     

  • فشار اقتصادی بر تو و خانواده­ات چطور می­شود؟ اگر به خانواده­ات رشوه داده شود تا تو را از مطلب کنار بکشند، می­توانی محکم ایستادگی کنی؟ اگر آگهی­دهندگان در واکنش به تحقیقات تو آگهی­هایشان را پس یگیرند، ممکن است به موسسه خبری تو هم فشار وارد شود.

     

سردبیرتان هم ممکن است در برابر فشارها بخواهد مطلبتان را رد کند. شاید بخواهید با سردبیر دیگری تماس بگیرید که از حمایتش خبر دارید.

—————————————————————————————————————————————–

Tips for Gaining Your Editor’s Support

   

Most investigations usually begin with a tip from a source, or simply a hunch, that something is amiss. Perhaps you have noticed a series of events that suggest a pattern or trend that deserves a closer look.

Based on that suspicion/tip, along with some preliminary research, you will form a hypothesis (e.g. a statement of what you think is actually happening). This will be the focus of your investigation: trying to prove if the statement is true or not. Remember, good investigative reporters are always open to the possibility of disproof. Your research and legwork are designed to determine how significant the lead is and what it means to the public. There may still be a good story even if your hypothesis is disproved.

Once you have gathered some initial documentation, you must prepare your "case" and bring it to your editor to convince him or her you have a story. Even in this early stage you must be prepared to answer your editor’s questions and concerns about pursuing the lead. For example, the editor will want to know the amount of time you may need away from your regular beat, costs for travel and research, and whether you will need the help of other reporters.

The editor may also express concerns about the feasibility and potential dangers of doing the story:

• Will you be able to obtain the documents and sources you need to prove your hypothesis?

• Do you have solid sources? Will they go on record?

• Can you handle the possibility of threat of violence against you, your family and the media house?

• What about economic pressure on you or your family? If your family is offered a bribe to talk you off the story, will you be able to stand firm? There may even be economic pressures on your media house if advertisers pull their ads in response to your investigation.

Your editor may also be up against pressures to turn down your story. You may want to try a different editor that you know will be more supportive.

July 21, 2008

پوشش خبری محیط زیست

Filed under: education

 روزنامه­نگاران مالزیایی که در نوامبر 1989 در برنامه روزنامه­نگاری محیط زیستِ مرکز روزنامه­نگاران خارجی شرکت کردند، می­گفتند پوشش خبری محیط زیست در روزنامه­های مالزیا نه تنها اشتباه بلکه سطحی است. این وضع در بسیاری از کشورها وجود دارد و نه فقط در جهان در حال توسعه. پرفسور شارُن فریدمن و جیم دتین، هدایتگران اصلی بحث در آن برنامه، توصیه­های زیر را در اختیار روزنامه­نگارانی قرار دادند که قصد دارند در باره محیط زیست مطلب بنویسند.

خودتان را آموزش دهید

اگر در باره محیط زیست (مشکلات، راه حل­ها و مسایل آن) کم اطلاع دارید یا اصلا اطلاعی ندارید، در باره موضوع مطالعه کنید. با کسانی که در باره موضوع گزارش داده و نوشته­اند صحبت کنید و در مورد مطالب محیط زیستی تحقیق کنید.

به مخاطبانتان آموزش دهید

شما می­توانید به مخاطبانتان آموزش دهید بدون این که الزاما مبلغ محیط زیست بشوید. بعضی­ها ممکن است با این نظر مخالف باشند. مکن است آنها بگویند که روزنامه­نگاران محیط زیست باید از مسئولیت دفاع از محیط زیست و تبلیغ آن برخوردار باشند.

نظارت کنید

مشخص کنید چه کسانی در مسایل خاص محیط زیستی مشارکت دارند، چه کارهایی باید انجام شود که انجام نشده است و چرا، کدام موسسه دولتی باید بر وضعیت نظارت کند، چه اقداماتی انجام شده­اند و چه اقدامات دیگری باید انجام شود.

پرده از خط مشی­های جایگزین بردارید

بر سیاست­گزاران فشار بیاورید تا فاش کنند چه جایگزینهایی را در نظر گرفته­اند و اگر کاری نکنند چه اتفاقی می­افتد. هزینه­های اجتماعی و اقتصادی هر جایگزین چقدر است؟

با کارشناسان صحبت کنید

دانشمندان، مسئولان دولتی و فعالان محیط زیست ور دیگران نظریات و عقاید و اطلاعات پس­زمینه­ای گوناگونی ارائه می­دهند که می­تواند در فرایند تصمیم­گیری بسیار مفید باشد. در نظر داشته باشید که ممکن است برخی از این نظریات «تبری را تیز ­کنند» یا در خدمت منافع خاصی باشند. کارشناسان مایلند در باره محوریت نقش خودشان اغراق کنند. دانشمندان احتمالا به نتایج خودشان زیادی اطمینان دارند.

تردید داشته باشید

دانشمندان و کارشناسان معمولا به یافته­ها و نتایجشان غره هستند. همیشه بپرسید: «آیا کارهای شما مورد بررسی همکارانتان قرار گرفته است؟»

خواهان توضیح ساده بشوید

روزنامه­نگاران فعال باید از متخصصان بخواهند مطالب را به زبان ساده بیان کنند و به همین ترتیب با طفره رفتن و تحت تاثیر قرار دادن برخورد کنند.

در جستجوی منابع با صلاحیت و قابل اعتماد باشید

چنین منابعی احتمالا شامل متخصصان موسسه­های (عمومی و خصوصی) محیط زیستی، دانشمندان دانشگاههای محلی، اداره­های بهداشت ملی، منطقه­ای یا محلی و موسسه­های صنعتی هستند.

به مطالبتان وجه انسانی، محلی و شخصی بدهید

به یاد داشته باشید که مطلبتان را برای عامه مردم، دانشمندان، مسئولان دولتی و افراد عادی در خیابان می­نویسید. فهم اعداد، آمار و مفاهیم و نظریه­های علمی معمولا سخت است مگر این که به بیان انسانی و شخصی عنوان شوند (یعنی: معنای مطلب برای خوانندگان، بینندگان یا شنوندگان چیست؟ چرا باید مطلب را بخوانند یا به آن گوش فرا دهند؟)

سعی کنید یک جنبه محلی پیدا کنید

وفتی یافتید، دنبالش کنید. یک مطلب محیط زیستی از کشوری دیگر می­تواند به مخاطبانتان ربط داشته باشد.

مطالبتان را مصور کنید

در صورت امکان، از گرافیک، جدول و نمودار برای افزایش درک مطلب استفاده کنید. این چیزها می­توانند یک مطلب را بهتر از 1000 کلمه بیان کنند.

به ساده­نویسی ادامه بدهید

واضح بنویسید، نظریاتتان را مستقیم بیان و از «دیکته کردن» به خواننده خودداری کنید. معمولا مجسم کردن تصویر ذهنی شخصی خاص که مایلید مطلبتان را بخواند مفید است.

واژگان تخصصی را ترجمه کنید

مقالات و سخنرانی­های رسمی علمی می­توانند خشک و پر از واژگان فنی باشند. آنها غالبا از نگارش بد و سازماندهی ضعیف برخوردارند و به یک جماعت گرفتار ارائه می­شوند. اگر از یک واژه فنی در مطلبتان استفاده میکنید، حتما آنرا بلافاصله توضیح بدهید.

یک کتابخانه مرجع شخصی برپا کنید

کتابهای مرجع محیط زیست تهیه کنید و مشترک نشریات محیط زیستی بشوید. به فهرست پستی سازمانهای مهم محیط زیستی کشور یا منطقه و نیز سازمانهای بین­المللی دارای چشم­انداز جهانی از مسایل محیط زیستی بپیوندید.

مواظب عبارتهای گیرا باشید

عامه مردم غالبا عبارتهای زیادی مورد استفاده را کمتر می­فهمند. بنابراین زمانی که کسی از یک واژه گیرا مثل «استانداردهای بهداشت و ایمنی» استفاده می­کند، مشخصا بپرسید آن استانداردها کدامند. در باره «فاکتور خطر قابل پذیرش» هم به همین ترتیب. مشخص کنید دقیقا چه خطری قابل پذیرش است و چرا. هرگز یک عبارت را بر اساس ظاهر آن به کار نبرید.

پرفسور شارُن فریدمن رئیس برنامه روزنامه­نگاری علم و محیط زیستی در دانشگاه لهای در بِتِلم، پنسیلوانیا و نویسنده گزارش نویسی در باره محیط زیست است. جیم دتین کرسی پرفسوری نایت برای روزنامه­نگاری محیط زیستی را در دانشگاه ایالتی میشیگان در اختیار دارد و رئیس فدراسیون بین­المللی روزنامه­نگاران محیط زیست است.

—————————————————————————————————————————————–


Covering the Environment

 

Malaysian journalists who participated in a CFJ Environmental Journalism Program in November 1989 said that press coverage of the environment in Malaysia was not only erratic but superficial. This is true of many countries, not only in the developing world. Professor Sharon Friedman and Jim Detjen, key discussion leaders in the program, provided the following tips for journalists who cover (or plan to cover) the environment:

Educate yourself.

 If you have little or no knowledge about the environment (problems, solutions and issues), read up on the subject. Talk to those who have been reporting and writing on it, and research environmental stories.

Educate your audience.

You can educate your audience without necessarily turning into an environmental advocate. Some people may disagree with this. They may argue that an environmental journalist also has the responsibility of defending and promoting the environment.

Be a watchdog.

Find out who is involved in any specific environmental situation, what should be done that’s not being done, and why, what government agencies should be monitoring the situation, what actions are being taken and what others should be taken.

Expose alternative policies.

Press policy-makers to disclose what alternatives they have considered and what will happen if they do nothing. What are the social and economic costs of each alternative?

Talk to the experts.

Scientists, government officials and environmental activists, among others, offer diversified views, opinions and backgrounds that can be very helpful to the decision-making process. Keep in mind that some of them may have an "axe to grind" or an interest to serve. Experts tend to exaggerate the centrality of their roles. Scientists can be overconfident about their own results.

Be skeptical.

Scientists and experts are usually proud of their findings and conclusions. Always ask: "Has your work undergone peer review?"

Demand simple explanations.

Enterprising journalists should get specialists to tell their stories in simple language and deal with evasiveness or manipulation accordingly.

Seek competent and reliable sources.

These probably would include specialists at environmental agencies (public and private); scientists at local universities; national, regional or local health departments; and industrial sources.

Humanize, localize and personalize your stories.

Remember you are writing for the general public-scientists, government officials and the layman on the street. Figures, statistics and scientific concepts and theories are usually difficult to comprehend unless they are explained in human and personal terms (i.e., What does the story mean to your readers, viewers or listeners? Why should they read or listen to the story?).

Try to find a local angle.

Once you do, pursue it. An environmental story from another country may have some relevance to your audience.

Illustrate your stories.

Whenever possible, use graphics, tables, pictures and diagrams to increase understanding. They can often tell a story better than 1,000 words.

Keep writing simple.

Write clearly, communicate your ideas directly and avoid "writing down" to your readers. It is usually helpful to conjure up a mental picture of some specific person you wish to reach.

Translate jargon.

Formal scientific papers and speeches can be stiff and full of technical jargon. They are often badly written, poorly organized, and presented to a captive audience. If you use a technical term in your work, be sure to explain it immediately.

Build a personal reference library.

Obtain environmental reference books and subscribe to environmental publications. Get on the mailing lists of major environmental organizations in your country or region as well as international organizations with a global perspective onenvironmental issues.

Watch out for catchy phrases.

Quite often, over-used phrases are in fact little understood by the general public. So when someone uses a catchall like "health and safety standards," ask specifically what these standards are. Likewise with "acceptable risk factor." Find out exactly what risk is acceptable and why. Never take a turn of phrase at its face value.

Professor Sharon Friedman is director of the Science and Environmental Journalism Program at Lehigh University in Bethlehem, Pennsylvania, and author of Reporting on the Environment. Jim Detjen holds the Knight professorial chair in environmental journalism at Michigan State University and is president of the International Federation of Environmental Journalists.

 

July 12, 2008

کاری که یک خبرنگار صلح باید انجام دهد

Filed under: education

 1- از هر نوع تبلور اختلاف که بین دو طرف مخالف است که هر دو یک هدف را دنبال می کنند بپرهیزد.  نتیجه طبیعی این است که یک طرف برنده شود و دیگری ببازد. ولی یک خبرنگار صلح باید طرفین را به گروه های کوچکتر تقسیم کند که هر کدام از آنان اهداف مختلف را دنبال کرده و در نتیجه پیامد آن می تواند متعدد باشد.   

2-  از قبول هرگونه تقسیم بندی بین "من" و "دیگری " پرهیز کند. این نوع تقسیم بندی به این معنی است که هر طرف یک "خطر" و یا "خارج از محدوده حرکات انسانی است" که هردو اینها به خشونت می انجامد. در مقابل باید او بدنبال "دیگر" در "خود" و بالعکس باشد. اگر یک طرف خود را می خواهد "بهترین" نشان دهد ، خبرنگار می بایست این سئوال را بکند که عمل آن طرف که به اصلاح "بده است" چگونه متفاوت است. آیا ازعمل خود شرم دارد؟  

3- از هرگونه قبول یک اختلاف به عنوان اینگه فقط در یک مکان و یک زمان عمل خشونت آمیز رخ می دهد باید پرهیز کند. در مقابل او باید سعی کند که عوامل و اتفاقاتی را برای مردم در مکان دیگر و در آینده رخ می دهد پیدا کند. او باید این سئوال را بپرسد که :

چه کسانی در  پایان این اختلاف بیشترین برنده هستند؟

از خود بپرسید که چه اتفاقی خواهد افتاد اگر… ؟

مردم  پس از دیدن این اتفاقات  بعنوان بخشی از یک بیننده در جهان چه درس هایی یاد خواهند گرفت؟

آنها چه گونه وارد این حساب گری های طرفین  در دور و نزدیک واقع می شوند ؟

5- از هرگونه ارزیابی در مورد خوبی و یا بدی یک عمل خشونت آمیز و یا سیاستی که منجر به خشونت می شود در زمینه تاثیرات آن پرهیز کنید. متقابلا، سعی کنید راه هایی را پیدا کنید که بتوانید در مورد تاثیراتی که چشم گیر نیستند و یا در دراز مدت تاثیر میگذارند مانند خطرات روانی و روحی. و یا امکان روی دادن و بالا رفتن آنها در آینده خشونت آمیز خواهد بود چه برعلیه مردم بعنوان یک گروه و یا گروه های دیگر وکشورهای دیگر.

5- اجازه ندهید که طرفین خود را از طریق نقل قول کردن از رهبرانشان و یا خواست ها و موقعیت هایشان خود را معرفی کنند. در مقابل بیشتر راجع به اهداف آنان سئوال کنید:

چگونه مردم در عمل در زندگی روزمره شان  در جریان یک اختلاف تحت تاثیر قرار می گیرند؟

آنها می خواهند چه چیزی  تغییر کند؟

آیا موقعیتی که رهبرانشان آنرا بمعرض عموم قرار می دهند تنها و بهترین راه حل برای تغییری که آنها می خواهند است؟

6- در مورد تاکید روی اختلافی که طرفین را جدا می کند پرهیز کنیدو یا اختلافاتی که آنها بیان می کنند. در عوض ، سئوالاتی را مطرح کنید که اهداف مشترک آنان را نشان می دهد که در نتیجه گزارش شما با این جواب ها نوشته می شود که نشان می دهد اهداف مشترک و  مشخص کدامین هستند.

7- از هرگونه گزارشگری که فقط عمل خشونت آمیز و یا وحشتناک را گزارش می دهد پرهیز کنید. اگر شما هرگونه مسئله دیگر را کنار بگذارید ، این نشان می دهد که توضیح هرگونه خشونت ، خشونت قبلی و یا انتقام بوده است. در عوض، نشان بدهید که مردم از هرگونه زندگی عادی محروم و یا به ستوه آمده اند و از این بعنوان توضیح خشونت استفاده کنید.

8- از این که فردی و یا گروهی را بعنوان آغاز کننده یک اختلاف نشان دهید، پرهیز کنید. در مقابل ، سعی کنید مسائل  مشترکی که باعث اتفاقات مختلف هستندو هیچ گروهی نمی خواسته آنها را آغاز کنند نشان دهید.

9- از تمرکز بر روی فشارها ، رنجها و ناراحتی های یک طرف دعوا پرهیز کنید. این عمل باعث می شود که طرفین به "بد" و "قربانی" تقسیم شوند و این طور بنظر خواهد آمد که مجازات طرف بد یک راه حل خواهد بود. در مقابل ، نشان دهید که دو طرف تحت فشارقرار دارند و ناراحتی از دو طرف است.

10- از استفاده لغاتی مانند "بدبختی" "بیچارگی" "بی دفاع" "تراژدی" که فقط بما نشان می دهد که چه اتفاقی برای  مردم افتاده و چه می تواند انجام گیرد. این افراد را بی قدرت می سازد و جلوی هر نوع  آلترناتیو تغییر ات را می گیرد. در عوض ، درمورد این که چه اتفاقی برای مردم رخ داده و چه میتوان کرد را گزارش دهید.   فقط از آنان نپرسید که چه حالی دارند؟ بخواهید از آنان که بگویند با مسئله چگونه برخورد می کنند و چه فکر می کنند. آیا انها راه حلی برای موضوع دارند؟ بیاد داشته باشید که حتی پناهندگان نیزاسم خانوادگی دارند. مثلا شما در یک گزارش خبری به پرزیدنت کلینتون نمی گویید "بیل".

11-  از هرگونه اشاره به لغات غیر دقیق احساسی که نشان می دهد چه اتفاقی برای مردم افتاده است پرهیز کنید.

 قتل عام بمعنی کشتار دست جمعی است.

شماره آنان تقلیل یافته است  (در مورد یک جمعیت ) به معنی این است که شماره آنان به یک دهم تعداد قبلی رسیده باشد.

تراژدی  یک نوع اتفاق دراماتیک است که از لغت یونانی سرچشمه می گیرد و بمعنی این است که ضعف فردی و یا تقصیر او بوده است.

ترور بمعنی کشتن یک فرد دولتی است

کشتار بمعنی کشتن تعداد زیادی از مردم با عمد باشد که بی دفاع هستند.  آیا ما مطمئن هستیم؟ یا شاید آنها در یک مبارزه کشته شده اند؟  

سیستماتیک بمعنی تجاوز و یا بزور مردم را از خانه خود بیرون راندن است. آیا این اتفاق دائما صورت گرفته است و یا حوادث جدا از هم ولی ناراحت کننده و بدون ارتباط با هم بوده است؟

در عوض , همیشه در مورد مسئله ای که می خواهیم بدانیم باید دقیق باشیم. هیچ زمان شدت زجر را کم بها ندهید ولی از زبان محکمی استفاده کنید که اسفناک ترین موقعیت ها را می خواهید توصیف کنید. درغیر این صورت این نوع توصیف می تواند به حاد شدن خشونت بیافزاید.

12-  از هرگونه استفاده از صفاتی مانند "وحشی" ، " خشن" " حیوان صفت"  پرهیز کنید. این خود آنچه را که طرف دیگر انجام داده است توصیف می کند. استفاده از این صفت ها خبرنگار را در یک طرف قضیه می دهدو عمل خشونت آمیز را تشدید می کند.در عوض ، در مورد اعمال ناشایست گزارش دهید و راجع به درست بودن اطلاعاتی که مردم به شما داده اند می توانید توضیح دهید.

13- از هرگونه استفاده برچسب مانند تروریست ، فناتیک ، بنیادگرا پرهیز کنید. این لغات از طرف ما به آنان داده می شود. هیچ فردی از این صفت ها برای وصف خویش استفاده نمی کند. پس بنابراین استفاده آن از طرف یک خبرنگار به این معنی است که او ازطرفی دارد حمایت می کند. این بدین معنی است که طرف فرد غیر معقولی است که با او نمی توان وارد مذاکره شد.  در عوض ، از افراد طوری نام ببرید که آنها به خود القا می دهند. ویا در مورد شرح حال آنان دقیق باشید.

14- از هرگونه دادن نظریه خود که بعنوان حقیقت واقعی است پرهیز کنید. (مثال، گفته می شود که یوریکو گوترز در قتل عام در تیمور شرقی مسئو ل بوده است… ) در عوض به خوانندگانتان بگویید که (او از طرف مقامات سازمان ملل متهم شده است که در قتل عام در تیمور شرقی دست داشته است… ) از این طریق شما می توانید جلوی هر گونه تهمت زدن به شما و یا خبرگزاریتان را در یک ماجرای اختلاف بین دو طرف بگیرید.

15- فقط در مورد مسئله نقض حقوق بشرو کارهای غلط یک طرف دعوا ننویسید. بلکه تمام کسانی را که عمل غلط و نادرست انجام می دهند رانا م ببرید . این به این معنی نیست که شما همه چیز ها را براحتی قبول می کنید بلکه سعی دارید تا تمام شواهد امر را نشان دهید و یکسان به تمام افرادی که قربانی هستند در دو طرف قضیه برخورد کنید.

16-  خوشحالی خود را در مورد امضا یک قرارداد توسط رهبران نشان ندهید که آتش بس و یا صلح و یا پیروزی نظامی را مطرح می کند. بلکه ، سعی کنید در مورد مسائلی گزارش دهید که ممکن است منجر به اختلاف دوباره و خشونت می شود. بپرسید که چه می تواند در عمل انجام شود که یک بحران و اختلاف مسالمت آمیز حل شود. و باعث پیشرفت دائمی در یک جامعه شود و باعث ایجاد صلح گردد؟

17-  منتظر رهبران طرفدار خود نشوید که راه حل نهائی انتخاب کنند. در عوض ، آلترناتیوهای صلح جویانه را دنبال کنید از طرف هرکسی که مطرح می شود. از وزرا سئوال کنید و عقاید سازمان های مردمی را بپرسید. مسائل صلح آمیز را بررسی کنید و انچه را که طرفین می خواهند به آن پاسخ دهند در نظر بگیرید. آنها را به فراموشی نسپارید حتی اگر با موقعیت های فعلی یکی نیستند.

—————————————————————————————————————————————–

What a Peace Journalist Would Try to Do

   1. AVOID portraying a conflict as consisting of only two parties contesting one goal. The logical outcome is for one to win and the other to lose. INSTEAD, a Peace Journalist would DISAGGREGATE the two parties into many smaller groups, pursuing many goals, opening up more creative potential for a range of outcomes.

2. AVOID accepting stark distinctions between "self" and "other." These can be used to build the sense that another party is a "threat" or "beyond the pale" of civilized behavior - both key justifications for violence. INSTEAD, seek the "other" in the "self" and vice versa. If a party is presenting itself as "the goodies," ask questions about how different its behavior really is to that it ascribes to "the baddies" - isn’t it ashamed of itself?

3. AVOID treating a conflict as if it is only going on in the place and at the time that violence is occurring. INSTEAD, try to trace the links and consequences for people in other places now and in the future. Ask:

  • Who are all the people with a stake in the outcome?

     

  • Ask yourself what will happen if …?

     

  • What lessons will people draw from watching these events unfold as part of a global audience? How will they enter the calculations of parties to future conflicts near and far?

     

4. AVOID assessing the merits of a violent action or policy of violence in terms of its visible effects only. INSTEAD, try to find ways of reporting on the invisible effects, e.g., the long-term consequences of psychological damage and trauma, perhaps increasing the likelihood that those affected will be violent in future, either against other people or, as a group, against other groups or other countries.

 

5. AVOID letting parties define themselves by simply quoting their leaders’ restatement of familiar demands or positions. INSTEAD, inquire more deeply into goals:

 

  • How are people on the ground affected by the conflict in everyday life?

     

  • What do they want changed?

     

  • Is the position stated by their leaders the only way or the best way to achieve the changes they want?

     

6. AVOID concentrating always on what divides the parties, the differences between what they say they want. INSTEAD, try asking questions that may reveal areas of common ground and leading your report with answers which suggest some goals maybe shared or at least compatible, after all.

 

7. AVOID only reporting the violent acts and describing "the horror." If you exclude everything else, you suggest that the only explanation for violence is previous violence (revenge); the only remedy, more violence (coercion/punishment). INSTEAD, show how people have been blocked and frustrated or deprived in everyday life as a way of explaining the violence.

 

8. AVOID blaming someone for starting it. INSTEAD, try looking at how shared problems and issues are leading to consequences that all the parties say they never intended.

 

9. AVOID focusing exclusively on the suffering, fears and grievances of only one party. This divides the parties into "villains" and "victims" and suggests that coercing or punishing the villains represents a solution. INSTEAD, treat as equally newsworthy the suffering, fears and grievance of all sides.

 

10. AVOID "victimizing" language such as "destitute," "devastated," "defenseless," "pathetic" and "tragedy," which only tells us what has been done to and could be done for a group of people. This disempowers them and limits the options for change. INSTEAD, report on what has been done and could be done by the people. Don’t just ask them how they feel, also ask them how they are coping and what do they think? Can they suggest any solutions? Remember refugees have surnames as well. You wouldn’t call President Clinton "Bill" in a news report.

 

11. AVOID imprecise use of emotive words to describe what has happened to people.

 

  • "Genocide" means the wiping out of an entire people.

     

  • "Decimated" (said of a population) means reducing it to a tenth of its former size.

     

  • "Tragedy" is a form of drama, originally Greek, in which someone’s fault or weakness proves his or her undoing.

     

  • "Assassination" is the murder of a head of state.

     

  • "Massacre" is the deliberate killing of people known to be unarmed and defenseless. Are we sure? Or might these people have died in battle?

     

  • "Systematic" e.g., raping or forcing people from their homes. Has it really been organized in a deliberate pattern or have there been a number of unrelated, albeit extremely nasty incidents?

     

INSTEAD, always be precise about what we know. Do not minimize suffering but reserve the strongest language for the gravest situations or you will beggar the language and help to justify disproportionate responses that escalate the violence.

 

12. AVOID demonizing adjectives like "vicious," "cruel," "brutal" and "barbaric." These always describe one party’s view of what another party has done. To use them puts the journalist on that side and helps to justify an escalation of violence. INSTEAD, report what you know about the wrongdoing and give as much information as you can about the reliability of other people’s reports or descriptions of it.

 

13. AVOID demonizing labels like "terrorist," "extremist," "fanatic" and "fundamentalist." These are always given by "us" to "them." No one ever uses them to describe himself or herself, and so, for a journalist to use them is always to take sides. They mean the person is unreasonable, so it seems to make less sense to reason (negotiate) with them. INSTEAD, try calling people by the names they give themselves. Or be more precise in your descriptions.

 

14. AVOID focusing exclusively on the human rights abuses, misdemeanors and wrongdoings of only one side. INSTEAD, try to name ALL wrongdoers and treat equally seriously allegations made by all sides in a conflict. Treating seriously does not mean taking at face value, but instead making equal efforts to establish whether any evidence exists to back them up, treating the victims with equal respect and the chances of finding and punishing the wrongdoers as being of equal importance.

 

15. AVOID making an opinion or claim seem like an established fact. ("Eurico Guterres, said to be responsible for a massacre in East Timor …") INSTEAD, tell your readers or your audience who said what. ("Eurico Guterres, accused by a top U.N. official of ordering a massacre in East Timor …") That way you avoid signing yourself and your news service up to the allegations made by one party in the conflict against another.

 

16. AVOID greeting the signing of documents by leaders, which bring about military victory or cease fire, as necessarily creating peace. INSTEAD, try to report on the issues which remain and which may still lead people to commit further acts of violence in the future. Ask what is being done to strengthen means on the ground to handle and resolve conflict nonviolently, to address development or structural needs in the society and to create a culture of peace?

 

17. AVOID waiting for leaders on "our" side to suggest or offer solutions. INSTEAD, pick up and explore peace initiatives wherever they come from. Ask questions to ministers, for example, about ideas put forward by grassroots organizations. Assess peace perspectives against what you know about the issues the parties are really trying to address. Do not simply ignore them because they do not coincide with established positions.

July 11, 2008

جستجوی پیشرفته در اینترنت

Filed under: education
معمولا وقتی در برای تهیه یک گزارش در پی اطلاعات هستیم، ابتدا به سراغ گوگل می رویم. گوگل موتور جستجوگر قابل اعتمادی است که میلیاردها صفحه اطلاعات از سراسر جهان را فهرست کرده است. در این حال، جستجوگرهای دیگری هم هستند که به طور تخصصی اطلاعات مربوط به افراد را در اختیار کاربران قرار می دهند.

این هفته با سه موتور جستجوگر جدید آشنا می شویم:

  سپاک یک موتور جستجوگر عمومی است که نسخه بتا آن آن لاین است. این جستوگر اطلاعات مختلف درباره افراد و شخصیت ها را از سایت های مختلف جمع آوری می کند. علاوه بر این، سپاک به کاربران امکان می دهد اطلاعات خود از افراد مختلف را در آن ثبت کنند.
مزیت این سایت، جستجو در بانک های اطلاعاتی و سایت هایی است که در حالت عادی مورد جستجوی جستجوگرهای معمولی مانند گوگل و یاهو قرار نمی گیرند. مزیت دیگر این سایت، جمع آوری و یکی کردن اطلاعات مورد نیاز است.

 وینک یک جستجوگر هوشمند است که اطلاعات مربوط به افراد را از شبکه های اینترنتی اجتماعی مانند مای اسپیس، لینکدین و بیبو جمع آوری می کند. برای جستجو در این سایت نام و مکان زندگی فرد مورد نظر را باید بدانید.

June 13, 2008

چگونه صدایمان را به گوش مردم برسانیم؟

Filed under: education

اما چگونه می توان به مردم یاد داد که به حرف ما در فضای مجازی گوش دهند.برای این کار روش های فنی وجود دارد. برخی از قعده هایی که باید به انها توجه کنید عبارتند از

مطالبتان را همچون یک ساختمان بت عناصر مختلف بنا کنید.قصه ، سوال و جواب ، عکس ، ویدئو و فایل صوتی

هرچقدر از شکل های رسانه ای بیشتری برای بیان مطلب و انتقال اطلاعات و نظرات خود استفاده کنید کارتان قوی تر خواهد بود

مطالبتان را مرتب عرضه کنید. نگذارید بین تاریخ پست های ارسالی وقفه بیفتد تا خوانندگان درک کنند خود شما هم به وبلاگتان اهمیت می دهید

از روزنامه نگاران اینترنتی همکار بخواهید که شما را پیوند دهند

با استفاده از مجموعه هایی مانند

http://www.technorati.com/  و  http://www.itoot.net/ 

نشان دهید که به موضوعات مختلف علاقه دارید و همیشه همان مطالب را عنوان نمی کنید

هر چقدر می توانید اطلاعات  بیشتری را در یشتیبانی از مطالبتان ارایه دهید تا هواننده قانع شود که منبع شما قابل اطمینان است

وقتی دیگران فکر کنند که شما یک تصویر کامل را ارایه می دهید به شما به عنوان یک منبع موثق اتکا خواهند کرد

صادق و منصف باشید . نقطه نظرات دیگران را هم بیان کنید و نشان دهید که درباره چیزی که می نویسید اختلاف نظر وجود دارد و بعد بر اساس آنچه وجود دارد نتیجه گیری کنید

خود و همکاران اینترنتی را با ارایه اطلاعات نادرست بی اعتبار نکنید. چیزی نگویید که تاثیر قوی بر دیگران داشته باشد مگر اینکه مطمئن باشید که صحیح است . همچنین پیش ار ارسال مطلب اندکی تامل کنید و به آنچه نوشته ایذ فکر کنید

   

June 11, 2008

بغداد در آتش

Filed under: education
Bloggers Without Borders…

Syria is a beautiful country- at least I think it is. I say “I think” because while I perceive it to be beautiful, I sometimes wonder if I mistake safety, security and normalcy for ‘beauty’. In so many ways, Damascus is like Baghdad before the war- bustling streets, occasional traffic jams, markets seemingly always full of shoppers… And in so many ways it’s different. The buildings are higher, the streets are generally narrower and there’s a mountain, Qasiyoun, that looms in the distance.
The mountain distracts me, as it does many Iraqis- especially those from Baghdad. Northern Iraq is full of mountains, but the rest of Iraq is quite flat. At night, Qasiyoun blends into the black sky and the only indication of its presence is a multitude of little, glimmering spots of light- houses and restaurants built right up there on the mountain. Every time I take a picture, I try to work Qasiyoun into it- I try to position the person so that Qasiyoun is in the background.
The first weeks here were something of a cultural shock. It has taken me these last three months to work away certain habits I’d acquired in Iraq after the war. It’s funny how you learn to act a certain way and don’t even know you’re doing strange things- like avoiding people’s eyes in the street or crazily murmuring prayers to yourself when stuck in traffic. It took me at least three weeks to teach myself to walk properly again- with head lifted, not constantly looking behind me.
It is estimated that there are at least 1.5 million Iraqis in Syria today. I believe it. Walking down the streets of Damascus, you can hear the Iraqi accent everywhere. There are areas like Geramana and Qudsiya that are packed full of Iraqi refugees. Syrians are few and far between in these areas. Even the public schools in the areas are full of Iraqi children. A cousin of mine is now attending a school in Qudsiya and his class is composed of 26 Iraqi children, and 5 Syrian children. It’s beyond belief sometimes. Most of the families have nothing to live on beyond their savings which are quickly being depleted with rent and the costs of living.

Within a month of our being here, we began hearing talk about Syria requiring visas from Iraqis, like most other countries. Apparently, our esteemed puppets in power met with Syrian and Jordanian authorities and decided they wanted to take away the last two safe havens remaining for Iraqis- Damascus and Amman. The talk began in late August and was only talk until recently- early October. Iraqis entering Syria now need a visa from the Syrian consulate or embassy in the country they are currently in. In the case of Iraqis still in Iraq, it is said that an approval from the Ministry of Interior is also required (which kind of makes it difficult for people running away from militias OF the Ministry of Interior…). Today, there’s talk of a possible fifty dollar visa at the border.

Iraqis who entered Syria before the visa was implemented were getting a one month visitation visa at the border. As soon as that month was over, you could take your passport and visit the local immigration bureau. If you were lucky, they would give you an additional month or two. When talk about visas from the Syrian embassy began, they stopped giving an extension on the initial border visa. We, as a family, had a brilliant idea. Before the commotion of visas began, and before we started needing a renewal, we decided to go to one of the border crossings, cross into Iraq, and come back into Syria- everyone was doing it. It would buy us some time- at least 2 months.

We chose a hot day in early September and drove the six hours to Kameshli, a border town in northern Syria. My aunt and her son came with us- they also needed an extension on their visa. There is a border crossing in Kameshli called Yaarubiya. It’s one of the simpler crossings because the Iraqi and Syrian borders are only a matter of several meters. You walk out of Syrian territory and then walk into Iraqi territory- simple and safe.

When we got to the Yaarubiya border patrol, it hit us that thousands of Iraqis had had our brilliant idea simultaneously- the lines to the border patrol office were endless. Hundreds of Iraqis stood in a long line waiting to have their passports stamped with an exit visa. We joined the line of people and waited. And waited. And waited…

It took four hours to leave the Syrian border after which came the lines of the Iraqi border post. Those were even longer. We joined one of the lines of weary, impatient Iraqis. “It’s looking like a gasoline line…” My younger cousin joked. That was the beginning of another four hours of waiting under the sun, taking baby steps, moving forward ever so slowly. The line kept getting longer. At one point, we could see neither the beginning of the line, where passports were being stamped to enter Iraq, nor the end. Running up and down the line were little boys selling glasses of water, chewing gum and cigarettes. My aunt caught one of them by the arm as he zipped past us, “How many people are in front of us?” He whistled and took a few steps back to assess the situation, “A hundred! A thousand!”. He was almost gleeful as he ran off to make business.

I had such mixed feelings standing in that line. I was caught between a feeling of yearning, a certain homesickness that sometimes catches me at the oddest moments, and a heavy feeling of dread. What if they didn’t agree to let us out again? It wasn’t really possible, but what if it happened? What if this was the last time I’d see the Iraqi border? What if we were no longer allowed to enter Iraq for some reason? What if we were never allowed to leave?

We spent the four hours standing, crouching, sitting and leaning in the line. The sun beat down on everyone equally- Sunnis, Shia and Kurds alike. E. tried to convince the aunt to faint so it would speed the process up for the family, but she just gave us a withering look and stood straighter. People just stood there, chatting, cursing or silent. It was yet another gathering of Iraqis – the perfect opportunity to swap sad stories and ask about distant relations or acquaintances.

We met two families we knew while waiting for our turn. We greeted each other like long lost friends and exchanged phone numbers and addresses in Damascus, promising to visit. I noticed the 23-year-old son, K., from one of the families was missing. I beat down my curiosity and refused to ask where he was. The mother was looking older than I remembered and the father looked constantly lost in thought, or maybe it was grief. I didn’t want to know if K. was dead or alive. I’d just have to believe he was alive and thriving somewhere, not worrying about borders or visas. Ignorance really is bliss sometimes…

Back at the Syrian border, we waited in a large group, tired and hungry, having handed over our passports for a stamp. The Syrian immigration man sifting through dozens of passports called out names and looked at faces as he handed over the passports patiently, “Stand back please- stand back”. There was a general cry towards the back of the crowded hall where we were standing as someone collapsed- as they lifted him I recognized an old man who was there with his family being chaperoned by his sons, leaning on a walking stick.

By the time we had reentered the Syrian border and were headed back to the cab ready to take us into Kameshli, I had resigned myself to the fact that we were refugees. I read about refugees on the Internet daily… in the newspapers… hear about them on TV. I hear about the estimated 1.5 million plus Iraqi refugees in Syria and shake my head, never really considering myself or my family as one of them. After all, refugees are people who sleep in tents and have no potable water or plumbing, right? Refugees carry their belongings in bags instead of suitcases and they don’t have cell phones or Internet access, right? Grasping my passport in my hand like my life depended on it, with two extra months in Syria stamped inside, it hit me how wrong I was. We were all refugees. I was suddenly a number. No matter how wealthy or educated or comfortable, a refugee is a refugee. A refugee is someone who isn’t really welcome in any country- including their own… especially their own.

We live in an apartment building where two other Iraqis are renting. The people in the floor above us are a Christian family from northern Iraq who got chased out of their village by Peshmerga and the family on our floor is a Kurdish family who lost their home in Baghdad to militias and were waiting for immigration to Sweden or Switzerland or some such European refugee haven.

The first evening we arrived, exhausted, dragging suitcases behind us, morale a little bit bruised, the Kurdish family sent over their representative – a 9 year old boy missing two front teeth, holding a lopsided cake, “We’re Abu Mohammed’s house- across from you- mama says if you need anything, just ask- this is our number. Abu Dalia’s family live upstairs, this is their number. We’re all Iraqi too… Welcome to the building.”

I cried that night because for the first time in a long time, so far away from home, I felt the unity that had been stolen from us in 2003.

June 7, 2008

چگونه نوشتن در خبرنگاری آنلاین شهروندی

Filed under: education

برای نوشتن در حوزه خبرنگاری شهروندی آنلاین چند سبک نگارش وجود دارد که می توانید آنها را به کار ببندید

می توانید از شکل پرسش و پاسخ استفاده کنید که در آن هم سوال و هم پاسخ را می نویسید.همچنین می توانید چیزی را همانطور که در صفحه اول روزنامه می خوانید گزارش کنید نوشتن مطالب از زبان اول شخص به نحوی که راوی خاطرات باشد نیز از دیگر روش های پیش روی شماست.اگر هم دوست دارید از روش هایی استفاده کنید که یک نویسنده برای نوشتن کتابش به آنها رجوع می کند.در تمامی این روش ها چند جمله اولتان باید قوی و پرقدرت باشد.می توایند با شرح یک صحنه یا یک شخصی شروع کنید و بعد وارد مطلب مهم تر شوید

برای مثال به روش هایی نگاه کنید که زن جوان وبلاگ نویس از عراق در پست «بغداد در آتش»از آنها استفاده کرده است. نسخه انگلیسی این مطلب در پست بعدی قابل دسترسی است






















Get free blog up and running in minutes with Blogsome
Theme designed by Hadley Wickham